AC | יב מעיר מתים ינאקו-- ונפש-חללים תשוע ואלוה לא-ישים תפלה
|
ASV | From out of the populous city men groan, And the soul of the wounded crieth out: Yet God regardeth not the folly.
|
BE | From the town come sounds of pain from those who are near death, and the soul of the wounded is crying out for help; but God does not take note of their prayer.
|
Darby | Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out; and +God imputeth not the impiety.
|
ELB05 | Von der Stadt her ächzen Sterbende, und die Seele der Erschlagenen schreit. Und Gott rechnet es nicht als Ungebühr an.
|
LSG | Dans les villes s'exhalent les soupirs des mourants, L'âme des blessés jette des cris.... Et Dieu ne prend pas garde à ces infamies!
|
Sch | Aus den Städten ertönt das Geschrei der Sterbenden, und die Seele der Erschlagenen schreit; aber Gott achtet nicht des Unrechts.
|
Web | Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.
|